拼音: wú fǎ wú tiān
注音: ㄨˊ ㄈㄚˇ ㄨˊ ㄊ一ㄢ
解释: 法:法纪;天:天理。旧指不顾国法和天理;任意干坏事。现多形容违法乱纪;不受管束。
出处: 清 曹雪芹《红楼梦》:“珍大奶奶是个老实头,个个人都叫他养得无法无天的。”
例子: 你在家不读书也罢了,怎么又做出这无法无天的事来。(清 曹雪芹《红楼梦》第三十三回)
辨析: 无法无天和“胡作非为”都指肆无忌惮地做坏事;有时可以通用。但“胡作非为”程度略轻一些;只形容肆无忌惮的干坏事。
用法: 联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
谜语: 和尚打伞
英语: run wild
俄语: не признавать никаких законов(разгуляться вовсю)
日语: 好(す)き放題をやる
德语: sich skrupellos über alles hinwegsetzen(menschlichen und gǒttlichen Gesetzen trotzen)
法语: ni foi ni loi
It used to mean doing bad things at will regardless of national law and natural justice. Now it is often described as violating the law and discipline and being free from control.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语