拼音: tóng zhōu gòng jì
注音: ㄊㄨㄥˊ ㄓㄡ ㄍㄨㄥˋ ㄐ一ˋ
解释: 同坐一条船过河;比喻同心协力;共同渡过难关。舟:船;济:渡水。
出处: 先秦 孙武《孙子 九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济。遇风,其相救也若左右手。”
例子: 通常在林海里人与人相遇,和在远洋航海中同舟共济一样,为什么他竟这样势不两立。(曲波《林海雪原》二十七)
正音: “济”,不能读作“qí”。
辨形: “济”,不能写作“计”。
辨析: 同舟共济偏重于“共济”;指同心协力;共度难关;“风雨同舟”偏重于“同舟”;指客观条件相同;处境相同;共同前进。
用法: 联合式;作谓语、定语;含褒义。
谜语: 乘一条船渡江
英语: The people in the same boat help each other.
俄语: совмéстно преодолевать трудности
日语: 同(おな)じ船(ふね)のものはともに助(たす)け合(あ)うこと,困難(こんなん)に際(さい)し利害関係者がともに助(たす)け合(あ)うこ
德语: im gleichen Boot sitzen(gemeinsam eine schwierige Situation bewǎltigen)
法语: braver vents et tempêtes avec qn.
反义词: 反目成仇
春秋时期,有人问孙武怎样用兵才能不败,孙武回答说用兵布阵应该像蛇一样反击猎手,蛇形阵能够首尾兼顾成为一个整体,孙武说吴国人与敌对的越国人同舟遇到风浪都能同舟共济,何况这些无仇的士兵呢?
Boat: boat; Ji: ferry, overspray. Take a boat and cross the river together. It refers to unity and mutual assistance, working together to overcome difficulties. It is also the same.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语