拼音: zéi hǎn zhuō zéi
注音: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛ ㄗㄟˊ
解释: 做贼的叫喊捉贼。比喻转移目标;混淆视听以逃脱罪责。
出处: 陈登科《赤龙与丹凤》第一部:“贼喊捉贼,明明自己是匪,还扛着剿匪的旗号,到处剿匪。”
例子: 这个狡滑的小偷,偷了人家的钱后,还贼喊捉贼,嫁祸于人。
辨形: 贼,右部不能写作“戊”或“戒”。
用法: 主谓式;作谓语、定语、分句;含贬义。
谜语: 小耗子骂大街
英语: cover oneself up by shouting with the crowd
俄语: Вор кричит: держи вора
日语: どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする
法语: le voleur crie au voleur(jouer au voleur volé)
The thief shouted to catch the thief. It is a metaphor for bad people to deliberately create chaos, divert targets and describe others as bad people in order to escape.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语