拼音: xīn gān bǎo bèi
注音: ㄒ一ㄣ ㄍㄢ ㄅㄠˇ ㄅㄟˋ
解释: 指十分亲密的人或事物。
出处: 清·刘鹗《老残游记续集遗稿》第三回:“心肝宝贝,你别跑,你的话我知道一半啦,这有什么害臊呢?”
例子: 高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册:“王太太又何至于当她心肝宝贝样,留到这个岁数还不放?”
用法: 作宾语、定语;用于对人的昵称。
英语: the apple of one's eye(one's most beloved person)
近义词: 掌上明珠
Someone or something very close.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语