拼音: shā lǐ táo jīn
注音: ㄕㄚ ㄌ一ˇ ㄊㄠˊ ㄐ一ㄣ
解释: 把夹有金粒的沙砾在水中荡涤;以去沙取金。比喻极其难得或非常不易。
出处: 唐 德行禅师《四字经》:“沙里淘金。”
例子: 恰便似沙里淘金。(元 杨景贤《刘行首》第三折)
正音: “沙”,不能读作“sā”。
辨形: “淘”,不能写作“陶”。
用法: 偏正式;作谓语、定语;形容工作困难。
英语: get small returns for great effort
俄语: добывáть золото из пескá
日语: 苦労多(くろうおお)くして成績(せいせき)が上(あ)がらない
Panning: rinse with water to filter out impurities. Gold was panned out of the sand. Good things are not easy to get. It is also a metaphor for doing things with great effort and little effect. It also refers to selecting the essence from a large number of materials.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语