首页 成语大全 列表
tóu táo bào

投桃报李




拼音: tóu táo bào lǐ

注音: ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌ一ˇ

解释: 意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。

出处: 《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”

例子: 周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”

用法: 联合式;作谓语、定语;含褒义。

英语: return a favor with a favor(scratch my back,and I will scratch yours)

俄语: отблагодарить подáрком за подáрок

日语: ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え

近义词: 礼尚往来

单字解释:

成语接龙 投桃报李李广未封封官许愿

出处详解

《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”

英文解释

It means that he gave me peaches and I gave him plums in return. It refers to friendly exchanges or giving things to each other.

成语组合

成语结构

成语首拼

成语字数

相关成语