拼音: qīng huáng bù jiē
注音: ㄑ一ㄥ ㄏㄨㄤˊ ㄅㄨˋ ㄐ一ㄝ
解释: 青:田里的青苗;黄:成熟的庄稼。旧粮已吃完;新粮未成熟;口粮中断。也可借指其他物力或人才的中断。
出处: 《元典章 户部 仓库》:“即日正是青黄不接之际,各处物斛涌贵。”
例子: 总算安然改业,否则也许还有一段青黄不接的失业时期。(邹韬奋《经历 英文教员》)
正音: “不”,不能读作“bú”。
辨形: “接”,不能写作“结”。
用法: 主谓式;作谓语、定语;含贬义。
谜语: 赤橙绿蓝紫
英语: gap between two harvests
俄语: не сводить концы с концáми
日语: 端境(はざかい)
德语: Versorgungsengpaβ zwischen zwei Ernten(vorübergehender Mangel an etwas)
法语: période difficile à joindre les deux bouts(disette momentanée)
Green: green seedlings in the field; Yellow: mature grain. The old grain has been used up, but the new grain has not been connected. It also means that talent or material resources cannot be connected.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语