拼音: guǒ zú bù qián
注音: ㄍㄨㄛˇ ㄗㄨˊ ㄅㄨˋ ㄑ一ㄢˊ
解释: 裹足:包缠住了脚。好像脚被裹住了一样;不能前进。大多指有所顾虑;停步不前。
出处: 战国 楚 李斯《谏逐客书》:“使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。”
例子: 我们不能做有名无实的党员,不能总在困难面前裹足不前。(杨沫《青春之歌》第二部第二十九章)
正音: “不”,不能读作“bú”。
辨形: “裹”,不能写作“果”。
用法: 偏正式;作谓语、定语、状语;指思想保守。
谜语: 包满为止
英语: put down one's feet
俄语: топтáться на мéсте
日语: 二の足(あし)を踏む,ひるむ
反义词: 一往无前
战国时期,魏国中大夫须贾的门客范雎因受到诬陷而改名张禄逃到秦国。他征对秦国四人专权问题去拜见秦昭王。他说自己冒死晋见是为了秦国的将来,如果被杀就会让天下有志于助秦的人裹足不前,他分析秦国的现状头头是道,秦王拜他为相。
Wrap: wrap. He stopped as if his feet were entangled.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语