拼音: zuò jiǎn zì fù
注音: ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄢˇ ㄗˋ ㄈㄨˋ
解释: 茧:蚕茧;缚:缠裹。蚕吐丝作茧子;把自己包裹起来。比喻自己束缚自己;也比喻使自己陷入困境。
出处: 唐 白居易《江州赴中州至江陵以来舟中示舍弟五十韵》:“烛蛾谁救护?蚕茧自缠萦。”
例子: 我们需要制定必要的规章制度,但不可过于繁琐,弄得作茧自缚,捆住自己的手脚。
正音: “茧”,不能读作“jiǎng”。
辨形: “缚”,不能写作“博”、“附”。
辨析: 作茧自缚与“自作自受”有别:作茧自缚侧重于形容束缚自己;“自作自受”侧重于形容惩罚自己。
用法: 连动式;作谓语、宾语;含贬义。
谜语: 蚕;春蚕吐丝
英语: fail into the cocoon set by oneself
俄语: связáть сеая по рукáм и ногáм
德语: einen Kokon um sich selbst spinnen--sich im eigenen Netz fangen
反义词: 嫁祸于人
从前有一副拆字对联,上联为:“鸿为江边鸟”,下联是“蚕是天下虫”。天虫凑成蚕字。蚕是小青虫,胖胖的身体,整天埋头吃桑叶,过一个月左右蚕就作茧自缚其中,再经过一个月左右就化成飞蛾,人们借以指使自己受困。
Silkworms spin silk into cocoons and wrap themselves in them. The metaphor is to do something and end up trapped. It's also a metaphor for making trouble for yourself.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语