拼音: guó sè tiān xiāng
注音: ㄍㄨㄛˊ ㄙㄜˋ ㄊ一ㄢ ㄒ一ㄤ
解释: 原指牡丹花色香俱佳;后又指女子容貌出众。
出处: 唐 李濬《松窗杂录》:“臣尝闻公卿间多吟赏中书舍人李正封诗曰:天香夜染衣,国色朝酣酒。”
例子: 于那娉婷妩媚之中,无不带著一团书卷秀气,虽非国色天香,却是斌斌儒雅。(清 李汝珍《镜花缘》第六十六回)
正音: “国”,不能读作“guǒ”。
用法: 联合式;作宾语、定语;形容女性的美丽。
英语: national beauty and heavenly fragrance…peony; a woman of great beauty
反义词: 其貌不扬
唐朝时期,唐文宗李昂在程修己的陪同下到御花园里赏花,园内百花齐放,姹紫嫣红,争奇斗艳。文宗十分欣赏牡丹花王,就问程修己都城传唱的牡丹诗。程修己回答说中书舍人李正封的诗:“天香夜染衣,国色朝酣酒。”文宗赞叹不已。
The original description is peony with different color and aroma from ordinary flowers. Later, he also described the beauty of women.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语