拼音: dǎ luò shuǐ gǒu
注音: ㄉㄚˇ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄡˇ
解释: 比喻继续打击已经失败的坏人。
出处: 瞿秋白《鲁迅杂感选集>序言》:“鲁迅的著名的‘打落水狗’真正是反自由主义,反妥协主义的宣言。”
例子: 至于“打落水狗”,则并不如此简单,当看狗之怎样,以及如何落水而定。(鲁迅《坟 论“费厄波赖”应该缓行》)
用法: 动宾式;作谓语;指继续打击已经失败的坏人。
英语: beat a drowning dog( completely crush a defeated enemy; beat the mad dog even through it is already in the water)
日语: 窮地 (きゅうち)に陥 (おちい)った敵に追い討 (う)ちをかける
近义词: 打死老虎
反义词: 纵虎归山
Metaphor: continue to fight the bad guys who have failed.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语