拼音: xīng shī dòng zhòng
注音: ㄒ一ㄥ ㄕ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄨㄥˋ
解释: 旧指大规模出兵。现多指动用很多人力。兴、动:发动;众:指大队人马。
出处: 《吴子 励士》:“夫发号布令,而人乐闻;兴师动众,而人乐战;交兵接刃,而人乐死。”
例子: 李劼人《大波》第一部第五章:“为啥要兴师动众,闹得这样文王不安,武王不宁的?”
正音: “兴”,不能读作“xìng”。
辨形: “众”,不能写作“重”。
辨析: 兴师动众和“调兵遣将”;都可表示“调动兵马或动用人力”的意思。不同在“调兵遣将”含有派遣将领。而不含有“大规模出兵”之意;“兴师动众”与之相反;含有“大规模出兵”;不含有“派遣将领”的意思。
用法: 联合式;作谓语、状语;含贬义。
谜语: 全民重教
英语: raise a big rumpus
俄语: двинуть войскá и поднять народ(беспокоить много народу)
日语: 多くの兵力を動(うご)かす
德语: zu viele Leute für eine Aufgabe mobilisieren(mit Kanonen auf Spatzen schieβen)
法语: mobiliser beaucoup de monde
反义词: 小打小闹
战国时期,魏国西河太守吴起与魏武侯魏击谈论怎样才能做到战无不胜,吴起就用兵经验发表看法,君主要倚仗:将军在战场发号施令军士愿意听从,将军兴师动众作战,士卒愿意出征,到了战场,士兵不怕死,要奖罚分明。
Xing: launch; Crowd: a large group of people. It used to mean sending troops on a large scale. Now it mostly refers to using a lot of manpower to do something.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语