拼音: xuē zú shì lǚ
注音: ㄒㄩㄝ ㄗㄨˊ ㄕˋ ㄌㄩˇ
解释: 因为鞋小脚大;就把脚削去一块来凑合鞋的大小。比喻不合理地迁就凑合或不顾具体条件;生搬硬套。适:适应;履:鞋。
出处: 西汉 刘安《淮南子 说林训》:“骨肉相爱,谗贼间之,而父子相危。夫所以养而害所养,譬犹削足而适履,杀头而便冠。”
例子: 是借用,就难免有“削足适履”和“挂一漏万”的毛病了。(闻一多《四杰》)
正音: “削”,不能读作“xiāo”。
辨形: “适”,不能写作“事”。
用法: 连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
英语: take improper measures
俄语: подгонять ноги под сапог(втиснуть в прокрустово ложе)
日语: 無理(むり)に調子(ちょうし)を合(あ)わせる
德语: von den Füβen ein Stück abschneiden,damit sie in die Stiefel passen--etwas in ein Schema zwingen
近义词: 生搬硬套
春秋时期,楚灵王灭掉蔡国,派其弟弃疾管理蔡国。楚灵王又发兵攻打徐国,大臣朝吴怂恿弃疾乘机夺取王位。弃疾杀死太子禄。弃疾让哥哥子比及子哲做国君和令尹,得知楚灵王上吊自杀,弃疾杀死子比和子哲,自立为王。
Adaptation: adaptation; Shoes: shoes. Because the shoe is small and the foot is big, cut off a piece of the foot to make it fit the size of the shoe. It is used to refer to an unreasonable compromise, improvisation or rote application regardless of specific conditions.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语