拼音: xiān lǐ hòu bīng
注音: ㄒ一ㄢ ㄌ一ˇ ㄏㄡˋ ㄅ一ㄥ
解释: 先按通常的礼节同对方交涉;如果行不通;再用武力或其他强硬手段解决。
出处: 明 罗贯中《三国演义》第11回:“刘备远来救援,先礼后兵,主公当用好言答之,以慢备心,然后进兵攻城,城可破也。”
例子: 你这先礼后兵方法实在高明。
辨形: “礼”,不能写作“理”。
用法: 连动式;作谓语、宾语、分句;指办事方法巧妙。
谜语: 下战书
英语: take strong measures only after courteous ones fail(try peaceful means before resorting to force)
俄语: сначала вести переговоры,а потом уж пускать в ход силу
法语: faire d'abord appel à des procédés courtois et ensuite à la force
近义词: 先声夺人
东汉末年,曹操攻打徐州,徐州太守陶谦派人请刘备出兵解围,刘备率关羽、张飞攻入徐州。陶谦要让位给刘备。刘备给曹操写信请他退兵,来一个先礼后兵。曹操想杀来使,谋士郭嘉劝止,刚好吕布攻打兖州,曹操只好给刘备一个面子。
Courtesy: politeness; Soldier: force. First negotiate with the other party according to the usual etiquette. If you can't, use force or other tough means to solve it.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语