拼音: wú xià ā méng
注音: ㄨˊ ㄒ一ㄚˋ ㄚ ㄇㄥˊ
解释: 吴下:现江苏长江以南;阿蒙:指吕蒙。居处吴下一隅的吕蒙。比喻人学识尚浅。
出处: 晋 虞溥《江表传》:“至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。”
例子: 马湾有鬣,德小是崇,先生天游,而人曰佳墉。嗟乎!非吴下阿蒙。(明 徐宏祖《徐霞客游记 续篇》)
用法: 偏正式;作宾语;含贬义。
英语: a person who is still shallow in knowledge(an ignorant person)
三国时期,东吴能武不能文的武将吕蒙听了孙权的劝告后,发奋读书。一段时间后,都督鲁肃来视察吕蒙的防地。吕蒙就对蜀防备的事情讲得有条有理,还写份建议书给鲁肃,鲁肃很惊讶地说道:“你再也不是从前吴下的那个阿蒙了。”
Wu Xia: now south of the Yangtze River in Jiangsu; Amun: refers to LV Meng. LV Meng, who lives in the corner under Wu. Metaphor: people are still shallow in knowledge.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语