拼音: sǐ xīn tā dì
注音: ㄙˇ ㄒ一ㄣ ㄊㄚ ㄉ一ˋ
解释: 死心:不变心;塌地:指心里塌实。原指心里塌实;不再做别的打算。现形容主意已定;决不改变或心甘情愿。
出处: 元 乔孟符《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方才死心塌地。”
例子: 那呆子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子,只得死心塌地,跟着前来。(明 吴承恩《西游记》第二十回)
正音: “塌”,不能读作“tà”。
辨形: “塌”,不能写作“踏”。
辨析: 死心塌地和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但死心塌地偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。
用法: 联合式;作谓语、状语;含贬义。
谜语: 忘
英语: be dead set on
俄语: бесповоротно(окончáтельно)
日语: 覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
德语: sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben(starrsinnig)
法语: être complètement absorbé par une seule pensée(s'adonner uniquement à une chose)
河南府尹李彦实与女儿玉英相依为命,由于被人诬陷,他向刘员外借十两银子前去受审。刘员外借此逼玉英嫁给他。玉英在尼姑庵与进京赶考的张晋卿私订终身,张生考中归来任洛阳县令,玉英让他还掉刘员外的债才能死心塌地地生活。
Originally refers to dead heart, do not make other plans. It is often described later that he has made up his mind and will never change.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语