拼音: wěi dà bù diào
注音: ㄨㄟˇ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄉ一ㄠˋ
解释: 掉:摇动。尾巴太大,掉转不灵。旧时比喻部下的势力很大,无法指挥调度。现比喻机构庞大,指挥不灵。
出处: 先秦 左丘明《左传 昭公十一年》:“末大必折,尾大不掉。”
例子: 朱自清《自序》:“《你我》原想写一篇短小精悍的东西;变成那样尾大不掉,却非始料所及。”
用法: 复杂式;作谓语、定语;含贬义。
英语: leadership rendered ineffectual by recalcitrant subordinates
俄语: длинный хвост(неповоротливость)
日语: しっぽが大きくて搖(ゆ)れない。機構(きこう)が大きく指令が行(ゆ)き届(とど)かない
近义词: 尾大难掉
反义词: 挥洒自如
春秋时期,令尹公子围杀了兄长成为楚灵王,他把兵权交给公子弃疾,自己整天在宫中花天酒地、寻欢作乐。公子弃疾一再对外扩张,楚灵王封他为蔡公。芋尹申无宇坚决反对,认为会造成尾大不掉的局面。后来弃疾杀了楚灵王而成为楚平王。
Drop: shake. The tail is too big to turn. In the old times, it was said that the subordinates were too powerful to command and dispatch. At present, the organization is huge and the command is ineffective.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语