拼音: wàn lǐ cháng chéng
注音: ㄨㄢˋ ㄌ一ˇ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ
解释: 指我国长城。也比喻国家所依赖的大将。现也比喻人民的军队。
出处: 《南史·檀道济传》:“道济见收,愤怒气盛,目光如炬,俄尔间引饮一斛,乃脱帻投地,曰:‘乃坏汝万里长城!’”
例子: 吞珪既丧,坏了万里长城,国中精锐已尽,如何是好?(清 陈忱《水浒后传》第十二回)
用法: 作主语、宾语、定语;指长城。
英语: the Great Wall
日语: 万里(ばんり)の長城(ちょうじょう)
德语: die Groβe Mauer
近义词: 长城万里
檀道济是南朝高平人。宋武帝北伐时,道济当先锋,仗打得很艰苦,占领洛阳时,抓了四千名俘虏。众将想杀了他们示威,道济说:“我们是来吊民伐罪的,怎么能滥杀无辜呢?” 全都放了,为南宋军赢得了民心。
宋文帝七年,南宋军在滑台受挫。文帝派道济去救援,在寿张大破北魏军,20多天打了30多场仗,终于進抵历城(山东济南)。这时滑台已经失守,而且道济部队的粮食没了,有人报告了北魏军,大家都很害怕。道济却不慌不忙,命令士兵夜里在大帐中用斗量沙子,在沙子上洒上仅有的粮食,这样量了一夜,第二天命令众将士身穿重甲南撤,自己穿着布衣,坐在马车上,谈笑自若跟在最后,南宋军安全返回。自此北魏军很怕他,士兵们用他的像来避邪。
后来文帝听信谗言把道济杀了。死时,道济瞪圆着眼,把头巾摔在地上,说:“你们不是在毁自己的万里长城吗?”
道济死后十四年,北魏军打到江北的瓜步。在一江之隔的石头城上,宋文帝感慨地说:“如果檀道济还活着,不会让他们这样的。”
Refers to the great wall of China. It is also compared to the general on which the country depends. Now it is also compared to the people's army.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语