拼音: shēng sǐ cún wáng
注音: ㄕㄥ ㄙˇ ㄘㄨㄣˊ ㄨㄤˊ
解释: 生存或者死亡。形容局势或斗争的发展已到最后关头。
出处: 五代 王仁裕《开元天宝遗事》:“我婿离家不归,数岁蔑有音耗,生死存亡,弗可知也。”
例子: 亲承懿旨到西宫,生死存亡掌握中。(元 无名氏《抱妆盒》第二折)
正音: “存”,不能读作“chún”。
辨析: 生死存亡和“生死攸关”;都有“或生存;或死亡”的意思。但生死存亡偏重于“人的生存或死亡”;使用范围比较广;“生死攸关”偏重于“关系到生存或死亡”。二者有时不可通用。
用法: 联合式;作主语、宾语、定语;指紧急关头。
英语: of vital importance
俄语: стоять на грáни смерти
日语: 生死存亡 (せいしそんぼう)
公元前495年,鲁定公隆重欢迎邾隐公,欢迎仪式上,邾隐公仰着脸,把玉器高高举起,态度很傲慢。鲁定公很谦虚地接受,孔子的学生子贡目睹了这场仪式。他认为他们没有按照周朝的礼制去做,他们生死存亡的日子快要到了。
Live or die. Describe the development of a situation or struggle has reached the last minute.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语