拼音: tù sǐ hú bēi
注音: ㄊㄨˋ ㄙˇ ㄏㄨˊ ㄅㄟ
解释: 兔子死了;狐狸很悲伤。比喻因同类遭遇不幸而悲痛伤感。悲:悲伤。
出处: 元 汪元亨《折桂令 归隐》曲:“鄙高位羊质虎皮,见非辜兔死狐悲。”
例子: 鼋鸣而鳖应,兔死则狐悲。(明 田艺蘅《玉笑零音》)
正音: “死”,不能读作“shǐ”。
辨形: “狐”,不能写作“孤”。
用法: 联合式;作谓语、宾语、分句;含贬义。
英语: When the hare dies; the fox grieves.
俄语: один негодяй оплáкивает другого
日语: 兎の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う
德语: um Leute gleichen Schlages trauern
法语: éprouver de la compassion pour ses semblables
近义词: 物伤其类
反义词: 幸灾乐祸
南宋时期,山东农民起义军在李全和杨妙真的率领下,奋起反抗金坦白的统治。由于抗金取得很大的影响,南宋劝他们投附,他们就投附朝廷,驻守楚州,1227年被蒙古军逼降。南宋派另一支义军夏全围剿,杨妙真对夏全说:“狐死兔泣。”
When the rabbit died, the fox felt sad. It is a metaphor for feeling sad because of the death of the same kind.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语