拼音: tiān rǎng zhī bié
注音: ㄊ一ㄢ ㄖㄤˇ ㄓ ㄅ一ㄝˊ
解释: 天和地;一在极上;另一在极下;比喻差别极大。壤:地。
出处: 晋 葛洪《抱朴子 内篇 论仙》:“其为不同,已有天壤之觉,冰炭之乘矣。”
例子: 按照一般人的生理机能来说,聪明与不聪明虽有差别,但并不存在天壤之别。
正音: “壤”,不能读作“yǎng”。
辨形: “壤”,不能写作“嚷”。
辨析: 天壤之别与“大相径庭”区别在于:天壤之别指差别之大;“大相径庭”除此以外;还有大不相同或矛盾很大之义。
用法: 偏正式;作宾语;指事物差别极大。
谜语: 送行飞船;朱门酒肉臭,路有冻死骨
英语: a world of difference
俄语: разниться,как нéбо от земли
日语: 雲泥(うんでい)の差
德语: ein himmelweiter Unterschied(ein Unterschied wie Tag und Nacht)
近义词: 天堂地狱
反义词: 相差无几
Soil: land. Heaven and earth, with one pole above and one level below, have very different metaphors.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语