拼音:què cháo jiū zhǔ
注音:ㄑㄩㄝˋㄔㄠˊㄐㄧㄡㄓㄨˇ
解释:本喻女子出嫁,住在夫家。后比喻强占别人的房屋、土地、妻室等。同“鹊巢鸠居”。
出处:清·蒋士铨《贺新凉·再叠韵束心斋》:“费商量、虎威狐假,鹊巢鸠主。”
英语:One person seizes another's place or land.
This metaphor means that a woman is married and lives in her husband's house. The latter metaphor is to forcibly occupy other people's houses, land, wives, etc. The same as "magpie nests and doves live".
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语