拼音: qǔ gāo hè guǎ
注音: ㄑㄨˇ ㄍㄠ ㄏㄜˋ ㄍㄨㄚˇ
解释: 曲:乐曲。高:高雅。和:和谐地跟着唱。寡:少。乐曲的格调越高;能跟着唱的人就越少。原比喻知音难觅。现多用于比喻言行卓越不凡、艺术作品等高雅深奥;很难有人理解或接受。
出处: 战国 楚 宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数十人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”
例子: 我在省城,只听人称赞靓云,从没有人说起逸云,可知道曲高和寡呢!(清 刘鹗《老残游记 续篇》第五回)
正音: “曲”,不能读作“qū”;“和”,不能读作“hé”。
辨形: “和”,不能写作“合”。
用法: 复句式;作谓语、定语、分句;含讽刺意味。
谜语: 一钩新月伴新主
英语: too high to be popular(highbrow songs find few singers)
俄语: не найти понимания и поддержки
日语: ふしが高雅(こうが)すぎると,唱和(しょうわ)できる人が少(すく)ない。〈喻〉大衆のこなせない難(むずか)しい芸術作品
德语: ein musikalish anspruchsvolles Lied kǒnnen nur wenige mitsingen
近义词: 阳春白雪
反义词: 下里巴人
战国时期,楚襄王问文学家宋玉为什么那么多人对宋玉有意见,怎么没有附和的人?宋玉回答道:有一个唱歌的人在郢都街上唱《下里》《巴人》,很多人跟唱,唱《阳春》《白雪》,附和的人就少了,可见“其曲弥高,其和弥寡。”
The tune is high and deep, and few people can sing along. Old friends are rare. Now the metaphorical speech or work is not popular, and few people can understand it.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语