拼音: qián dù liú láng
注音: ㄑ一ㄢˊ ㄉㄨˋ ㄌ一ㄡˊ ㄌㄤˊ
解释: 度:次,回。上次去过的刘郎又到了。泛指去了又来的人。
出处: 唐 刘禹锡《再游玄都观》诗:“种桃道士今何处,前度刘郎今又来。”
例子: 温见《香江席上示雪兄》:“故乡心事他乡梦,前度刘郎泪黯然。”
用法: 偏正式;作宾语;泛指去了又来的人。
英语: a person who returns to a place he once abandoned
近义词: 刘郎前度
唐朝诗人刘禹锡因“紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”而被贬播州。14年后被调回京城作《再游玄都观》诗:“百亩庭中半是苦,桃花净尽菜花开。种桃道士归何处,前度刘郎今又来。”
Degree: times, back. Liu Lang, who was there last time, arrived again. Generally refers to people who go and come again.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语