拼音: lún luò fēng chén
注音: ㄌㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ
解释: 沦落:因生活所迫而漂泊、堕落;风尘:指污浊、纷扰的生活。多指女子因生活所迫沦为妓女。
出处: 元 苍子安《竹叶舟>楔子》:“我则为十载萤窗苦学文,惭愧杀万里鹏程未致身,因此上甘流落在风尘。”
例子: 她的沦落风尘是终生的!她的悲剧也是终生的!(朱自清《温州的踪迹 四》)
正音: “落”,不能读作“là”。
辨形: “沦”,不能写作“抡”、“轮”。
用法: 动宾式;作谓语、定语;含贬义。
英语: be driven to prostitution(become a courtesan)
Fall: to fall into exile means to fall into a bad situation. Dust: it used to refer to the life of prostitutes. It used to mean that women unfortunately became prostitutes.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语