拼音: huǒ shāo méi máo
注音: ㄏㄨㄛˇ ㄕㄠ ㄇㄟˊ ㄇㄠˊ
解释: 火烧到眉毛了。比喻情势非常紧迫。也作“火烧眉睫”。
出处: 宋 释普济《五灯会元 蒋山法泉禅师》:“问:‘如何是急,切一句?’师曰:‘火烧眉毛。’”
例子: 火烧眉毛,且顾眼前。(清 李汝珍《镜花缘》第三十五回)
辨形: 烧,右上部不能写作“戈”。
辨析: 火烧眉毛和“迫在眉睫”;都比喻非常紧迫、紧急。但火烧眉毛多偏重在情势、时间非常紧急、紧迫;多为流行在群众中的口语;“迫在眉睫”偏重在事情急迫、迫近;多用作书面语。
用法: 主谓式;作谓语、定语、宾语;用于口语。
英语: at a critical moment
俄语: неотлóжный(экстренный)
日语: 焦眉(しょうび)の急(きゅう)
德语: Flammen versengen schon die Augenbrauen--ǎuβerst dringend
法语: pressé(urgent)
The fire burned to the eyebrows. Metaphor: it's very urgent when things come to hand.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语