拼音: guǎi wān mò jiǎo
注音: ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐ一ㄠˇ
解释: 弯弯曲曲;绕来绕去地走。比喻说话、做事不直接了当。
出处: 元 秦简夫《东堂老》:“转弯抹角,可早来到李家门首。”
例子: 他说话总是直来直去,从不拐弯抹角。
正音: “抹”,不能读作“mǒ”。
辨形: “抹”,不能写作“沫”。
辨析: 拐弯抹角和“旁敲侧击”;都有“绕弯子”的意思。但拐弯抹角指说话不爽快;绕弯子;“旁敲侧击”指不从正面点明;而从侧面曲折地进行;多用于讽刺和抨击。
用法: 联合式;作谓语、状语、定语;形容不直截了当。
谜语: 不走直路
英语: talk in a roundabout way
俄语: идти по извилистой дорóге(говорить обинякáми)
日语: 曲がりくねった道(みち)を歩(ある)く。〈喻〉遠回(とおまわ)しに
德语: etwas durch die Blume sagen(Umschweife machen)
法语: prendre des circonlocutions(tourner autour du pot)
反义词: 直截了当
Wipe corners: bypass the corner. Follow the winding road. It's a metaphor for talking roundly and not straightforward.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语