拼音: gè zì wéi zhèng
注音: ㄍㄜˋ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓㄥˋ
解释: 指各自在职权范围内按照自己的主张行事;不互相配合。比喻不考虑全局;各搞一套。
出处: 左丘明《左传 宣公二年》:“畴昔之羊子为政,今日之事我为政。”
例子: 诸将专威于外,各自为政,莫或同心。(《三国志 吴志 胡综传》)
正音: “为”,不能读作“wèi”。
用法: 主谓式;作谓语;形容互相都不配合。
谜语: 兄弟分家治理
英语: Each administers in his own way.
俄语: каждый сам по себé
日语: めいめい思い思いにやる,各自がかってにふるまう
德语: jeder regelt seine Angelegenheiten auf seine Weise(jeder nach seinem Willen)
公元前607年,郑国出兵攻打宋国,宋国派华元为主帅,统率宋军前去迎战。华元为鼓舞士气,杀羊犒劳将士,忙乱中忘了给他的马夫羊斟,羊斟怀恨在心,交战时说分羊肉你说了算驾车我说了算,就把华元和战车开往郑国军营投降。
For the government: managing government affairs, generally refers to acting. They act according to their own opinions and do not cooperate with each other. Metaphor: regardless of the overall situation, each has its own set.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语