拼音: gǎi xié guī zhèng
注音: ㄍㄞˇ ㄒ一ㄝˊ ㄍㄨㄟ ㄓㄥˋ
解释: 从邪路上回到正路上来。指不再做坏事。
出处: 宋 释道原《景德传灯录》:“今可舍邪归正以入佛乘。”
例子: 这才叫改邪归正,惩创善心。(明 吴承恩《西游记》第十四回)
正音: “邪”,不能读作“yé”。
辨形: “邪”,不能写作“斜”。
辨析: 改邪归正和“弃暗投明”;都指从坏的方面转到好的方面来。但改邪归正偏重指不再做坏事;“弃暗投明”偏重指在政治上脱离反动势力;投向进步势力。
用法: 连动式;作谓语、宾语;含褒义。
谜语: 重新做人
英语: stop doing evil and reform oneself
俄语: вернуться на прáвильный путь(исправиться)
日语: 邪道(じゃどう)から正道(せいどう)に立(た)ち返(かえ)る
德语: sich vom Bǒsen zum Guten wenden(sich zum Besseren bekehren)
法语: corriger ses erreurs et rentrer dans le droit chemin(venir à résipiscence)
Evil: illegitimate and immoral; Return: return. Return to the right path from the wrong path and stop doing bad things.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语