首页

法国骑士:虽然经常被嘲笑,但全欧洲的骑士故事都是我们主宰的

作者:未知点击量:981  来源:历史知识网

法国骑士虽然在中国网络世界经常被嘲笑,但法国骑士文化对全欧洲都影响巨大,法国骑士比武的规则是整个欧洲全世界的标准,把全欧洲的骑士文学也以法国人最强,英国、西班牙的著名骑士也都被法国文人编进了自己的故事中。

最典型的例子就是亚瑟王传奇,最早的亚瑟王故事就是法国人用法语写的。亚瑟王故事的传奇版本是法国人克里斯蒂安写作的,他是香槟伯爵夫人玛丽(玛丽和老妈埃莉诺一样都是骑士歌谣和骑士爱情的推崇者,家里养着不少吟游歌手)的座上嘉宾,而玛丽的生母埃莉诺又是英国王后,因此他可能因此到过英国,搜集了亚瑟王的故事。他在1170年到1185年写出了亚瑟王故事的最早文字版本,并让埃莉诺母子都成了其热心读者,亚瑟王的故事很快成了金雀花王朝的精神支柱。埃莉诺以亚瑟王传说中的王后自居;一生只在英国待了10个月的狮心王理查还口口声声发现了亚瑟王的事故,倒斗弄到了传说中亚瑟王宝剑“卡利布尔尼”,并把它送给了盟友西西里王坦克雷德;无地王约翰也不甘示弱,称自己有特里斯坦的宝剑;杰弗里更是直接把亚瑟这个名字送给了埃莉诺的“好孙子”。克里斯蒂安靠威尔士人的先王捞钱,却在其他的著作中,毫不客气地把威尔士人称为“低下的野兽”。

法国本土骑士故事最典型的例子就是罗兰之歌,狮心王理查的偶像就是这个著名骑士。法国人的骑士文学、骑士歌谣也彻底改变了英国骑士,传统的撒克逊贵族和诺曼骑士会直接杀死任何胆敢靠近自己女儿、老婆的家伙。但法国传来的骑士文化却改变了这一点,亚瑟王都被法国人魔改成了绿宝石王冠拥有者,骑士爱情鼓吹偷人的传统也让英国骑士大方起来,不再对奸夫淫妇喊打喊杀。

法国骑士文学故事也传到了德意志,德意志文人山寨了法国人的亚瑟王传奇,写出了德国版本。德意志人用德语写出的骑士故事鼓励冒险,但不鼓励追求别人的老婆,在西方骑士界并不受欢迎。除了德意志,西班牙人也是法国骑士文学的一大苦主。中世纪的西班牙尽管常年和异教徒PK,但也接受异教徒领主的雇佣,把家族事业扩大看成是第一任务,根本就没有心思花天酒地风流快活,因此诞生了喜欢找女婿甚于找情妇的《熙德之歌》。《熙德之歌》在伊比利亚半岛传承了上百年,真正把它捧到大雅之堂的却是法国著名诗人高乃依。高乃依给熙德的故事中增加了法国人喜闻乐见的爱情因素,把它魔改为剧本,在巴黎等地引发了轰动,甚至引发了红衣主教黎塞留的愤怒。

在工业革命以前,法国从来都是欧洲最富强的国家,法国骑士还一直是西方骑士界的高富帅,法国文人也乐于歌颂本国的骑士,甚至把别国的骑士也拿到了自己的故事中。

上一个: 《大明劫》孙传庭整豪绅,真不是瞎掰!他的第一桶金就是这么来的

下一个: 未来法国会不会成为黑人国度?

相关阅读