拼音: qīng jiā dàng chǎn
注音: ㄑ一ㄥ ㄐ一ㄚ ㄉㄤˋ ㄔㄢˇ
解释: 倾:倒出;荡:弄光。把全部家产都弄光了。
出处: 晋 陈寿《三国志 蜀志 董和传》:“货殖之家,侯服玉食,婚姻葬送,倾家竭产。”
例子: 匪徒们眼瞪着他们的大锅盔,倾家荡产。(曲波《林海雪原》三十)
正音: “倾”,不能读作“qǐng”。
辨形: “倾”,不能写作“顷”。
辨析: 倾家荡产和“一贫如洗”都形容穷。但倾家荡产并非指本来就很穷。“一贫如洗”可以指一贯很穷;也可以指现在很穷。
用法: 联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
谜语: 叫化子打了碗
英语: spend one's whole fortune
俄语: промотáть всё имущество
日语: 家産を傾け尽くす
德语: Haus und Hof verlieren(an den Bettelstab kommen)
法语: ruiner sa famille(dilapider son patrimoine)
反义词: 兴家立业
Pour: pour out; Swing: sweep and polish. The whole family was wiped out.
成语组合
成语结构
成语首拼
成语字数
相关成语